过故人庄译文及注释
-
故人具鸡黍,[1]邀我至田家。 绿树村边合,青山郭外斜。 开轩面场圃,[2]把酒话桑麻。[3] 待到重阳日,[4]还来就菊花。[5]
译文老朋友准备好了鸡和黄米饭,邀请我到他的农舍做客。翠绿的树木环绕着小村子,村子城墙外面青山连绵不断。打开窗子面对着谷场和菜园,我们举杯欢饮,谈论着今年庄稼的长势。等到九月初九重阳节的那一天,我还要再来和你一起喝菊花酒,一起观赏菊花的美丽。
注释(1)过故人庄:选自《孟襄阳集》。过:造访。故人庄:老朋友的田庄。(2)过:拜访,探访,看望。故人庄,老朋友的田庄。(3)具:准备,置办。(4)鸡黍:指烧鸡和黄米饭。黍(shǔ):黄米饭。(5)邀:邀请。(6)至:到。(7)合:环绕。(8)郭:古代城外修筑的一种外墙(9)斜:[xiá]倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以, 应读xiá(10) 开:打开,开启。(11)轩:指有带窗户的长廊或小屋。(12)面:面对。(13)场圃:场:打谷场;圃:菜园。(14)把酒:拿起酒杯。把:拿起。(15)话:闲聊,谈论。(16)桑麻:这里泛指庄稼。(17)重阳日:阴历的九月九重阳节。(18)还(huán):回到原处或恢复原状;返。(19)就菊花:指欣赏菊花与饮酒。就:靠近、赴、来。这里指欣赏的意思。菊花:既指菊花又指菊花酒。指孟浩然的隐逸之情。
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗词文学网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | http://www.gushiciwenxue.com/wenzhang/2102.html